Bu söylediklerinizin orjinalinde, yani yazardan kaynaklanan bir sıkıntı olmadığının kanıtı nedir peki? böyle bir yargı bence %100 orjinali ile karşılaştırılmadan yapılamaz diye düşünüyorum.
Cevap için teşekkürler.
Yazar ne kadar tanınmışsa ismi o kadar büyük yazılır. Stephen King’in kapaklarına bakın mesela.
Burada da dediğim gibi karşılaştırıyorum ama genelde anlamsız cümleler yazardan değil çevirmenden çıkıyor. Bunun tam örneği Sprawl üçlemesi. Orijinal versiyonu da okuması zor ama çevirisini anlamak imkansız. Epub bulabilirseniz kitabı inceleyin, sorduğunuz sorunun bir nebze cevabını orada bulabilirsiniz.
Seveni vardır yahu niye bu kadar da gömüyorsunuz.
Rumuz:6:45_girl_736355
Bir okur atasözü der ki “kapakta, yazarın adı kitabın adından büyük puntoyla/ janjanlı yazılmışsa o kitaptan hayır gelmez”
Kendini kanıtlamış yazarları saymıyorum Orwell gibi ama genelde doğru çıkıyor.
Ciltlisini sormuş arkadaş. Görseldeki normal kapak sanırım.
Evet, o kısmı hızlı okuyunca atlamışım.
Doğrudur görseldeki karton kapak.
Çevirmen konusunda da çevirisine güvenebilecek bir isime çevirtmişler. Bu bez baskıyı ben de alırım.
Koridor’un her çevirisine güveniyorum. Şu ana kadar biri bile hayal kırıklığına uğratmadı diyebilirim.
Benim de hoşuma gitti, hem çevirmen iyi hem de bez cilt candır. Bir süre tek cilt toplu eser edisyonu bekleyeceğim, çıkmazsa bundan alırım.
Sırtından değilde farklı açılardan ve iç sayfalardan resim atabilir misiniz?
Bu kapaklar nispeten daha iyi olmuş.
Eğer aslından yapılmamış çevirileri kullanmaya devam edeceklerse çok sevinilecek bir şey yok bence. Hatta daha kötü bile olabilir, İletişim’in önsöz-sonsözleri iyi oluyordu. Yeni çeviriler yapılacaksa güzel haber.
Yanlış anlamayın ama İletişim’in kendi koyduğu önsözleri her kitapta aynıydı ve fiyatlar bence pahalıydı. Daha uygun bir fiyat politikası ve dediğiniz gibi çevirilerle mesele çok iyiye gidebilir. Borges’in yazdığı önsözler ve sonsözler zaten hiç şüpheniz olmasın ki kullanılmaya devam edecektir…
Güzel haber. Bu yıl ben de Borges okurum.
Çok sevindim gerçekten. Umarım çabuk çabuk basarlar.