Düşünüyorum devri bitti, devir katılıyorum devri.
Şu an katılan 19 kişi olduk. Umarım hem kitaptan hem etkinlikten keyif alırsınız ![]()
Kitabı kırmızi kedi baskısından okuyacak olanlardan bir forumdaş, bana bölüm 1 başlangıç sayfasının fotoğrafını iletebilir mı? Elimde can yayınları çevirisi var ve ilk paragraf bana biraz garip geldi de ![]()
Buyurun hocam ilk sayfa;
O gariplik yazarın tarzı kaynaklı büyük ihtimal, yıllardır hiç saramago okumama nedenim bu yazım tarzı
Melih ve etkinliğin gazıyla gözü karattım, okuyacağım bu sefer
.
Bende hiç okumadım Melih forumda Gobbels gibi propagandaya başlayınca dayanamadım:smile: o gazla hadi dedim:smile:Yazarın tarzı bir yana (melih sağolsun ön hazırlıklıyım
) can çevirisi çok kötüymüş. O net anlaşılıyor ilk paragraftan.
Teşekkürler paylaşım için bu arada.
Beğenmezseniz söversiniz, beğenirseniz de foruma en az 2 yeni Saramago sever kazandırmış olurum ![]()
Valla yetmez. Bak can çevirileri sıkıntılı çıktı en azından @SJack ile bana sponsor olman lazım. Okuyamiyoruz valla ![]()
![]()
Ayıpsınız olayım
Can yayınları olanın ilk sayfasını paylaşır mısın merak ettim ![]()
@SJack pek iyi değilmiş evet ![]()
50 ye kadar denedim hakikaten okunmuyor
KK çevirisini bulursam katılıcam etkinliğe.
Yazarın yazım tarzından dolayı değil değil mi eminiz buna ![]()
Yok ya bence alakası yok. Can ın çevirisinde ne nokta ne virgül ne de konuşmalar için noktalama işaretleri. Sanki düz yazı. Zaman kullanımları garip garip bildiğin okuyamıyorsun.
Sjack in paylaşımındaki bir ilk paragrafı oku birde vordue nun paylaştığı KK ilk paragrafı. Çok belli zaten. Yoksa konu olarak beni gazandı ![]()
Yazarın yazı tarzı da öyle ama. Noktalama işareti kullanmıyor sadece virgül, arada sırada nokta kullanır
İpucu vereyim de öyle oku.
Örnek: Merhaba nasılsın, İyiyim ya sen nasılsın… şeklinde virgülden sonra büyük harfle başlıyorsa başkasının konuşmasına geçmiş oluyor.
Merhaba nasılsın, nasıl gidiyor gibi yazıyorsa yani virgülden sonra küçük harfle devam ediyorsa aynı kişi konuşmaya devam ediyor.
Alışınca çiçek gibi ama sıkıntısız rahatça okunuyor.
@SJack sende aynı dertten muzdaripsen gel buraya bir ![]()
O zaman hadi bir tartışmanın fitilini ateşliyorum ve soruyorum ;
Noktalama işaretlerini kullanmayan ve/veya yanlış kullanan kişiye “sırf tarzı o” diye “yazar” diyebilir miyiz?
![]()
Nobel bile almış öyle demeyin
Kendine özgü bu tarzı belirlemiş ama okuyunca beğeneceğinizi düşünüyorum
Sen ve @SJack aynı dertten muzdaripseniz eğer çevirmenle alakası yok bilin.
Leyla Erbil için imla kurallarına tepki için doğmuş yazar derler.
Kendine has bir işaretleme ve bilinen kuralları bozan bir dili var.
Mesela şimdi aklıma geldi Orhan Duru 'da devrik cümlelerle yazıyor.
Çok anladığım ve anlatacağım meseleler değil ama kimisi tahakkümü reddetmek için yapıyor, kimisi anlatıda deneysellik arıyor, kimisi yapıbozum dedikleri şeyi yapıyor vs vs…
Hazır buraya kadar gelmişsin en üste çık katılıyorum butonu var, bas ona ![]()
İlk cümleden bile fark acayipmiş
. Sarı/kırmızı noluyoruz abi diyorsun bakarken
.
Ben 15-20 sene önce falan kütüphaneden bir saramago kitabı alıp okuyamadığımı hatırlarım, o dönem komple can basıyordu sanırım yazarı değil mi? Hangi kitaptı hatırlamıyorum ama belki de bu yüzden okuyamamıştım.
Kara asfalt, kavrama pedalı derken daha ilk paragraftan ‘kapat kapat’ dedirtiyor insana. ![]()
Şikayetin bu ise bak KK daha iyi ama yok imla kurallarından muzdaribim dersen KK’da aynı haberin olsun. Yazarın yazım şekli ile alakalı o durum.

