Aktivite Öykü Çevirileri

Anafikir


Benzer bir fikri zamanında DivxPlanet yapıyordu. Çevirisi iyi olmayan yada çevirisi hic yapılmamış altyazıların Türkçe çevirisi topluluk tarafından parçalar halinde yapılıyordu. Yani normalde tek kişinin birkaç gününü alacak bir ceviri aktivite başladıktan sonra o gün tamamlamıyordu.

Bunun bir benzerini de biz yapsak ? Örneğin kısa öykülerden henüz Türkçeye çevrilmemiş olanlardan bir tane secsek, 2 sayfa 20 paragraf desek 2ser paragraf olarak bölüşerek çevirsek. En sonda da bir üyemiz bu hikayenin editörlüğünü yapıp hikayeyi bir kategoride paylaşsa. Nasıl olur? Cok büyük yüklerden bahsetmiyorum, PKD"nim Kader ajanları gibi 20 sayfalık hikayesi, Gaiman’ın Burada zaman izafidir hikayesi yada Andy Weir’in The Egg hikayesi gibi. Haftada bir anket acar aday hikayelerden bir tanesini sever o hafta cumartesiye kadar çeviriyi tamamlar pazar günü editörlüğü bitip pazartesi yayınlarız. Burada olay ingilizce bilen arkadaşların hikayeye ulaşması değil, okuyup beğendiğiniz hikayelerin Ingilizce bilmeyenlere de ulaşması. Hemde bunu yaparken hikayelerin ulaşmasında insanlara katkı sağlamak. Bunu crowdin sitesi üzerinden bile takip edebiliriz. Girip biri öyküyü yükler. Herkes cevirileri girer sonrasinda öyküleri giren kisi çıktıyı alır ve editörlüğünü yaparak yayına koyar. Yada site editörlerine verir ve onlar koyar.

Ne dersiniz yapar mıyız? Aklıma gelen tek şey telif sorunu ancak biz bundan bir gelir elde etmeyecegiz ve zaten türkçeye çevrilmemiş hikayeler seçeceğimiz icin hic bi yayınevinin işine de çomak sokmuş olmayacağız.

Öykü Çevirisine katılmak için yapmanız gerekenler


Öncelikle şu linki tıklıyoruz

Burada açılan sayfada Sign Up diyip üye oluyoruz

Şu sayfa gelecek, buradan Aktivite Türkçe Öykü çevirilerini tıklıyoruz.

Ardından şöyle bir sayfa gelecek. Burdan turkish’i tıklıyoruz.

İlk defa açtığınız için şöyle bir ekran karşınıza çıkacak. Next’leyip geçiyoruz.

Ardından direkt çeviri yapabileceğiniz şu sayfa geliyor. Burada üstte kalın fontla yazılmış cümleyi çevirip yazacağız.

Şimdi çeviriyi rastgele yaptık ve kaydet dedik. Burada bize çevirideki hataları verecek.

Sonrasında ekranınızın durumuna göre kırmızı içine aldığım butonlardan çevirecek diğer cümleleri seçeceğiz.

Soldaki buton çevirilmiş cümlelerin türkçesini, çevirilmemişlerin de orjinal hallerini içerecek şekilde bir ekran açar. Şu şekilde

Sağ buton ise cümle hakkında yorumları görebileceğiniz bir alan açar. Şu şekilde

Yine takıldığınız bir yer olursa haber verin bana yeterli. Bilgisayar üzerinden daha kolay tabiki ama telefondan da bir kere üye olup giriş yaptıktan sonra zor hiçbir bölümü kalmıyor.

Çeviri ekranı


Bu ekranda görebileceğiniz gibi aynı çeviri birkaç farklı arkadaş yapıyor, aramızda tartışabiliyoruz. İkimizin çevirisi de görünüyor ve daha uygun olanını seçme şansımız oluyor.

Konu her tür yoruma, önerme ve sorgulamaya açıktır.
Desteklerinizi bekliyoruz.

Aktif Çeviri Projesi

— Seçiliyor

Tamamlanan Çeviri Projeleri

#1 Fener - Exurb1a | Kayıprıhtım Öykü Çeviri Aktivitesi #1
#2 Sathoshi Kon's Last Words | Kayıprıhtım Öykü Çeviri Aktivitesi #2

7 Beğeni

Başka başlık açmak saçma olurdu sanırım. Hoş bu öneri de pek tepki görmedi ama…

Kendisine maille ulaşmayı denedim iletişim kuramazsam başka yerlerden ulaşıp en azından 1-2 öyküsünü sizlerle buluşturmak istiyorum.

“The Lantern” isimli 7 sayfalık bir öyküsüyle başlayacağım eğer onay alırsam. Bakalım artık :slight_smile:

2 Beğeni

Ben bu başlığı hiç görmedim (üyeliğim öncesi açılmış).

Çeviri işine girilecekse ben de birkaç paragraf çeviririm. Ne kadar başarılı olurum bilmiyorum zira paragraf çeviri bağlamdan kopmaya yol açabilir. Yine de denenecekse ben de varım. :slight_smile:

2 Beğeni

Her türlü yardımda bulunurum. :slight_smile:

Ben Crowndin projesi yapacağım izni aldığımda.

Bu şekilde soldaki her cümleyi ayrı ayrı çeviririz. Arada girip ikişer üçer cümle çevirsek yeter aslında. Çok hızlı olmasına gerek yok sonuçta. Dediğim gibi izin alırsam crowdin için ayrıca detaylı bir nasıl kullanacağınızı içeren bir klavuz hazırlarım. Mantığı şu ben bir proje oluşturuyorum çeviri için yüklediğim dosyayı sizler çeviriyorsunuz (ben de çevirebiliyorum) sonra kontrol edip çeviriyi ben ya da yetki verdiğim birisi tek tek onaylıyor. Sonrasında yüzde 100 olunca alıyoruz. Fazladan boşluk bırakınca, çeviride çok daha uzun cümleler kurunca falan uyarıyor. Zamanında MIUI türkçe çevirisi için çalışırken kurmuştum bunu.

Şurada aktif bir çeviri örneği görebilirsiniz

Biz çeviriyi bitirince editörlüğünü tüm çeviriyi tek dosyaya alıp forumda paylaşırız.

Şimdilik katılmak isteyenler bu konuya yazsın öyleyse. Başlatınca haber verir başlarız. Zor bir şey değil zaten ya. Bir üyelik açacaksınız sonrası aşırı basit. Sitenin mobil uygulaması da var hatta. İlla bilgisayar başında olmaya da gerek yok.

3 Beğeni

Uygulamayı nasıl indirebilirim?Crowdin yazınca çeviri ile alakalı şeyler çıkıyor ama Crowdin adı ile çıkan bir uygulama yok.

1 Beğeni

Şu an bu projeye için ayıracak zamanım pek yok ama editörlük kısmı için aklıma birisi geldi. Proje ete kemiğe bürünmeye başladığı zaman irtibata geçmeye çalışırım kendisiyle. :blush:

1 Beğeni

Telefon için uygulama derken tarayıcıdan açıyoruz. (Telefonla uyumlu demeye çalışmıştım tam aktaramamışım)
Şimdi en baştan anlatıyorum.

Öncelikle şu linki tıklıyoruz

Burada açılan sayfada Sign Up diyip üye oluyoruz

Şu sayfa gelecek, buradan Aktivite Türkçe Öykü çevirilerini tıklıyoruz.

Ardından şöyle bir sayfa gelecek. Burdan turkish’i tıklıyoruz.

İlk defa açtığınız için şöyle bir ekran karşınıza çıkacak. Next’leyip geçiyoruz.

Ardından direkt çeviri yapabileceğiniz şu sayfa geliyor. Burada üstte kalın fontla yazılmış cümleyi çevirip yazacağız.

Şimdi çeviriyi rastgele yaptık ve kaydet dedik. Burada bize çevirideki hataları verecek.

Sonrasında ekranınızın durumuna göre kırmızı içine aldığım butonlardan çevirecek diğer cümleleri seçeceğiz.

Soldaki buton çevirilmiş cümlelerin türkçesini, çevirilmemişlerin de orjinal hallerini içerecek şekilde bir ekran açar. Şu şekilde

Sağ buton ise cümle hakkında yorumları görebileceğiniz bir alan açar. Şu şekilde

Yine takıldığınız bir yer olursa haber verin bana yeterli. Bilgisayar üzerinden daha kolay tabiki ama telefondan da bir kere üye olup giriş yaptıktan sonra zor hiçbir bölümü kalmıyor.

@JrThoth çeviri bitsin de son okuma ve editörlük kısmı kolay ya :smiley:

4 Beğeni

@Ozgur izin alabildiniz mi? Aldıysanız proje hala yürürlükte mi? Gözden de uzak kalmış konu biraz. Belki şimdi katılmak isteyenler olur.

1 Beğeni

Yazarla konuşamadım çünkü iletişimime geri dönmedi. Ancak kitaplarının tamamını Covid-19 döneminde evde canınız sıkıldıkça okuyun diye PDF olarak yayınladı. Sanırım artık çevirmemizde sorun yok.

Yavaştan başlayabiliriz.

Yarın ilk mesajı detaylı anlatımı da içerecek şekilde güncelleyeceğim. Sonrasında başlarız. Ne kadar sürerse sürsün, eninde sonunda güzel bir öykü kazanmış olacağız, bize de tecrübe kazandıracak.

3 Beğeni

Güzel bir proje. :clap: Gözümden kaçmış bu konu, ben de elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım.

1 Beğeni

İlk mesajda nasıl katılacağınızı anlatan basit bir öğretici mevcut. Katılım sayısı arttıkça çok daha iyi işler yapacağımıza ve yaptığımız işlerin hem bize hem de foruma büyük katkılar sağlyacağına inancım tam.

Desteğinizi bekliyorum.

Çeviriye başladık bakalım neler olacak. :slight_smile:

6 Beğeni

Arkadaşlar çeviri neredeyse bitti. Aşamaları şu şekilde anlatayım;
Bundan sonraki aşamamız oylama olacak. En baştan başlayarak ingilizce cümleler ve çevirilerini okuyp en uygun gördüğünüzü oylamalısınız, en yüksek değerlendirilen çeviriyi alacağız.
Sonraki aşamada ben metni okuyup bağlamdan kopma var mı, uyumsuz ya da sıkıntılı kelime var mı gibisinden kontrol edeceğim.
Bir sonraki aşamada size tüm metni forumda yayınlanacak şekilde göndereceğim, son okuma yapacağız yani. Hata kalmamışsa başlığını açıp yayınlayacağız.

İlk çeviri olduğu için biraz zaman alıyor bu aşamalar ama alışacağız şu an gayet hızlı bitirdik aslında.

Oylamayı da şu şekilde yapıyoruz.

Hangisini doğru buluyorsak üzerine dokunuyorsunuz (bilgisayardan girince zaten direkt upvote downvote çıkıyor)

Şuradan oyluyoruz

4 Beğeni

Bu çeviri için olmasa bile bundan sonraki çeviriler için bir de Telegram grubu kurdum. (Telefon numarasını vermek istemeyenler olabileceği için Telegram daha mantıklı geldi Whatsapp’dan)
Hem bağlamla alakalı şeyleri danışmak hem de daha hızlı birbirimizle iletişim kurmak için.

Telegram: Join Group Chat buradan katılabilirsiniz. An itibariyle çeviri onayının da %34’ü bitti. Birkaç güne elimize tamamlanmış bir öykü olacak. Çevirmenlerimizin de farkedeceği gibi öykü oldukça güzel. Sizlerle buluşturmak için sabırsızlanıyoruz (:smiley:

7 Beğeni

Çeviri ve Oylama sürecimiz sona erdi. Çeviride bulunan arkadaşlar @Arqonquin @kurozime @Shelpe @Pyrewrath sizlere şu an bitmiş çeviriyi yollacağım. Son bir okuyup sıkıntılı gördüğünüz alanları renklendirerek vs. bana dosyayı geri atarsanız sevinirim. Siz tamam dedikten sonra son bir inceleyip yayına hazır diyebileceğiz.

3 Beğeni

Bakarım attığınız zaman.Bu arada çeviriye destek olamadım çünkü hesabımın şifresini unutmuştum.Yeni bir Google hesabı açmak zor geldi biraz üşengeçliğimden. :slight_smile:

2 Beğeni

Şifremi unuttum diyerek gelebilirdiniz aslında ama google hesabını mı unuttunuz ?

Gönderdim dosyayı bu arada. Kaynak metni de yollayabilirim istenirse ama gerek olduğunu pek sanmıyorum.

2 Beğeni

Hesabı unuttum.Zaten yeni bir hesap açıp girdim dün.

2 Beğeni

Çeviriler devam edecek mi?

Bu öykü için çeviri bitti. Bunu yayınlayıp sonrasında yeni bir öyküye geçeceğiz. Devam edecek tabiki.